Our goodman came hame at e en
And hame came he
And then hesaw a saddle horse
Where nae horse should be
O how came this horse here
How can this be
How came this horse here
Without the leave o me
A horse quo she
Ay a horse quo he
Ye auld blind dotard carl
Blind mat ye be
Tis naething but a bonny milk cow
My minny sent to me
A bonny milk cow quo he
Ay a milk cow quo she
Far hae I ridden And meikle hae I seen
But a saddle on a cow’s back
saw I never nane
Our goodman came hame at e en
And hame came he
He spy d a pair of jack boots
Where nae boots should be
What’s this now goodwife What’s this I see
How came these boots there
Without the leave o me
Boots quo she
Ay boots quo he
Shame fa your cuckold face
And ill mat ye see
It’s but a pair of water stoups
The cooper sent to me
Water stoups quo he Ay water stoups quo she
Far hae I riden And farer hae I gane
But siller spurs on water stoups Saw I never nane
Our goodman came hame at e en And hame came he
And then he faw a sword Where a sword should nae be
What’s this now goodwife What’s this I see
O how came this sword here Without the leave o me
A sword quo she Ay a fword quo he
Shame fa your cuckold face And ill mat you see
It’s but a parridge spurtle My minnie sent to me
Weil far hae I ridden And muckle hae I seen
But siller handed spurtles Saw I never nane
Our goodman came hame at e en And hame came he
There he spy d a powder d wig Where nae wig should be
What’s this now goodwife What’s this I see
How came this wig here Without the leave o me
A wig quo she Ay a wig quo he
Shame fa your cuckold face
And ill mat you see
Tis naething but a clocken hen My minnie sent to me
Clocken hen quo he Ay clocken hen quo she
Far hae I ridden And muckle hae I seen
But powder on a clocken hen Saw I never nane
Our goodman came hame at e en And hame came he
And there he saw a muckle coat Where nae coat shou d be
O how came this coat here How can this be
How came this coat here Without the leave o me
A coat quo she Ay a coat quo he
Ye auld blind dotard carl Blind mat ye be
It’s but a pair of blankets My minnie sent to me
Blankets quo he Ay blankets quo she
Far hae I ridden And muckle have I seen
But buttons upon blankets Saw I never nane
Ben went our goodman And ben went he
And there he spy d a sturdy man Where nae man shou d be
How came this man here How can this be
How came this man here Without the leave o me
A man quo she Ay a man quo he
Poor blind body And blinder mat ye be
It’s a new milking maid My mither fent to me
A maid quo he Ay a maid quo she
Far hae I ridden And muckle hae I seen
sBut lang bearded maidens I faw never nane
Text und Musik: Verfasser unbekannt
alter schottischer Song, nach dem dann die Dubliners ihr „Seven drunken nights“ schrieben, seit 1790 auch in deutscher Übersetzung durch Friedrich Ludwig Wilhelm Meyer, auch in anderen Fassungen bekannt geworden, zB „Der betrogene Ehemann“-
in: Ancient and Modern Scottish Songs, Heroic Ballads, etc collected from memory, traditon and ancient authors in two volumes Edinburgh Printed by John Wotherspo on for James Dickson and Charles Elliot (1776)