Oh where am I goin´ to sleep tonight

»

„Oh, where am I goin´ to sleep tonight?“
sez Abel Brown the sailor.
„You can sleep upon a mat“,
cried the fair young maiden.

„Oh, the mat is rough, an‘ my skin ain’t tough“,
sez Abel Brown the sailor.
„You can sleep upon the shelf“,
cried the fair young maiden.

„What ‘ave you got upon the shelf?“
sez Abel Brown the sailor.
„I’ve got some rum upon the shelf“,
cried the fair young maiden.

„Me throat is long, an‘ me thirst is strong“,
sez Abel Brown the sailor.
„What if you roll from off the shelf?“
cried the fair young maiden.

„I’ll bounce on the floor an‘ ask for more“,
sez Abel Brown the sailor.
„What if police should come to the house?“
cried the fair young maiden.

„I’ll take ‘em on in two’s or three’s“,
sez Abel Brown the sailor.
„Then I’ll let you stay with me“,
cried the fair young maiden.

Text und Musik: ein Shanty von ??? – die formale Verwandtschaft zum dem Dialog zwischen Schwiegermutter und dem jungen Mädchen ist frappierend: Bei beiden Texten fragt jeweils der Ältere ( also Abel Brown bzw. die Schwiegermutter) und in der Schlusszeile einer jeden Strophe antwortet das junge Mädchen. Auch im Originaltext spielt das Bett, in dem beide schlafen wollen, eine wichtige Rolle.

http://www.hart-backbord.de/songbook/songbook.html

Liederthema: ,
Liederzeit: vor 1900 : Zeitraum:
Schlagwort:
Orte:


CDs und Bücher mit Oh where am I goin´ to sleep tonight: